Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Ж"
Показаны лучшие 100 слов (из 179).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Кол-во | Слово (варианты) |
4 | ЖАДНОСТЬ (ЖАДНОСТЬЮ, ЖАДНОСТИ) |
19 | ЖАДНЫЙ (ЖАДНО, ЖАДНАЯ, ЖАДНЫЕ, ЖАДЕН) |
25 | ЖАЖДА (ЖАЖДЫ, ЖАЖДУ, ЖАЖДОЮ, ЖАЖДОЙ) |
16 | ЖАЖДАТЬ (ЖАЖДЕТ, ЖАЖДУ, ЖАЖДУТ, ЖАЖДАЛ, ЖАЖДЕТЕ) |
24 | ЖАЛЕТЬ (ЖАЛЕЛ, ЖАЛЕЛИ, ЖАЛЕЮ, ЖАЛЕЯ, ЖАЛЕЙ) |
67 | ЖАЛИТЬ (ЖАЛЬ, ЖАЛЯТ, ЖАЛИТ) |
40 | ЖАЛКИЙ (ЖАЛКО, ЖАЛКОЙ, ЖАЛКИМ, ЖАЛОК) |
21 | ЖАЛОБА (ЖАЛОБАМИ, ЖАЛОБЫ, ЖАЛОБАМ, ЖАЛОБ) |
7 | ЖАЛОБНЫЙ (ЖАЛОБНО) |
4 | ЖАЛОВАНИЕ (ЖАЛОВАНИИ, ЖАЛОВАНИЯ) |
34 | ЖАЛОВАНЬЕ (ЖАЛОВАНЬЯ, ЖАЛОВАНЬЕМ, ЖАЛОВАНЬЮ) |
50 | ЖАЛОВАТЬ (ЖАЛУЕТ, ЖАЛОВАЛИ, ЖАЛОВАЛ, ЖАЛУЮ) |
7 | ЖАЛОСТЬ (ЖАЛОСТИ, ЖАЛОСТЬЮ) |
6 | ЖАН, ЖАНА |
9 | ЖАНДАРМ (ЖАНДАРМОВ, ЖАНДАРМА, ЖАНДАРМАМИ, ЖАНДАРМЫ) |
156 | ЖАНДР, ЖАНДРА, ЖАНДРЕ (ЖАНДРОМ, ЖАНДРУ) |
7 | ЖАНР (ЖАНРЕ, ЖАНРОВ, ЖАНРУ, ЖАНРА) |
58 | ЖАР, ЖАРА (ЖАРОМ, ЖАРУ, ЖАРЫ) |
28 | ЖАРКИЙ (ЖАРКО, ЖАРКОЙ, ЖАРКИЕ, ЖАРКАЯ, ЖАРКОГО) |
7 | ЖАРОВНЯ (ЖАРОВНЯХ, ЖАРОВНИ) |
5 | ЖАРОК, ЖАРКА (ЖАРКОЙ, ЖАРКОМ, ЖАРКОЮ) |
4 | ЖАТВА (ЖАТВЫ, ЖАТВОЮ, ЖАТВУ) |
8 | ЖАТЬ (ЖАЛ, ЖАЛИ, ЖАЛО, ЖНУТ) |
15 | ЖАТЬ (ЖМЕТ, ЖАЛ, ЖАЛО, ЖАЛИ) |
4 | ЖГУЧИЙ (ЖГУЧЕЙ, ЖГУЧЕЕ, ЖГУЧАЯ) |
154 | ЖДАТЬ (ЖДАЛ, ЖДУТ, ЖДЕТ, ЖДАЛИ) |
11 | ЖЕВАТЬ (ЖЕВАЛ, ЖУЯ, ЖЕВАЛА, ЖЕВАЛИ) |
5 | ЖЕЛАВШИЙ (ЖЕЛАВШИХ, ЖЕЛАВШИЕ) |
4 | ЖЕЛАЕМЫЙ (ЖЕЛАЕМОМУ, ЖЕЛАЕМОЕ, ЖЕЛАЕМОЙ) |
106 | ЖЕЛАНИЕ (ЖЕЛАНИЮ, ЖЕЛАНИЕМ, ЖЕЛАНИИ, ЖЕЛАНИЯ) |
7 | ЖЕЛАННЫЙ (ЖЕЛАННОЙ, ЖЕЛАННОГО, ЖЕЛАННЫМ) |
5 | ЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ (ЖЕЛАТЕЛЬНО) |
136 | ЖЕЛАТЬ (ЖЕЛАЯ, ЖЕЛАЕТ, ЖЕЛАЛ, ЖЕЛАЮ, ЖЕЛАЛИ) |
12 | ЖЕЛАЮЩИЙ (ЖЕЛАЮЩИХ, ЖЕЛАЮЩИМ, ЖЕЛАЮЩЕЙ) |
25 | ЖЕЛЕЗНЫЙ (ЖЕЛЕЗНОЮ, ЖЕЛЕЗНЫЕ, ЖЕЛЕЗНАЯ, ЖЕЛЕЗНОЙ) |
6 | ЖЕЛТОВАТЫЙ (ЖЕЛТОВАТУЮ, ЖЕЛТОВАТАЯ, ЖЕЛТОВАТОМ, ЖЕЛТОВАТОГО, ЖЕЛТОВАТОЕ) |
39 | ЖЕЛТЫЙ (ЖЕЛТОЙ, ЖЕЛТЫЕ, ЖЕЛТ, ЖЕЛТАЯ) |
8 | ЖЕЛУДОК (ЖЕЛУДКА, ЖЕЛУДКЕ) |
10 | ЖЕЛЧНЫЙ (ЖЕЛЧНО, ЖЕЛЧЕН, ЖЕЛЧНУЮ, ЖЕЛЧНОЕ) |
14 | ЖЕЛЧЬ (ЖЕЛЧИ, ЖЕЛЧЬЮ) |
4 | ЖЕМАНСТВО (ЖЕМАНСТВА) |
5 | ЖЕМЧУГ (ЖЕМЧУГОВ, ЖЕМЧУГА) |
4 | ЖЕМЧУЖИНА (ЖЕМЧУЖИНЕ, ЖЕМЧУЖИНЫ) |
7 | ЖЕМЧУЖНЫЙ (ЖЕМЧУЖНОЕ, ЖЕМЧУЖНОМ, ЖЕМЧУЖНАЯ, ЖЕМЧУЖНЫ) |
310 | ЖЕНА (ЖЕНЕ, ЖЕНЫ, ЖЕНУ, ЖЕНОЮ) |
23 | ЖЕНАТЫЙ (ЖЕНАТ, ЖЕНАТЫЕ, ЖЕНАТОМ, ЖЕНАТЫ) |
7 | ЖЕНИНЫ (ЖЕНИНЫХ, ЖЕНИНО, ЖЕНИНОЙ) |
108 | ЖЕНИТЬ (ЖЕНИЛ, ЖЕНИТ, ЖЕНИШЬ, ЖЕНЮ) |
17 | ЖЕНИТЬБА (ЖЕНИТЬБЕ, ЖЕНИТЬБУ, ЖЕНИТЬБОЮ, ЖЕНИТЬБЫ) |
32 | ЖЕНИХ (ЖЕНИХОМ, ЖЕНИХА, ЖЕНИХОВ, ЖЕНИХИ) |
82 | ЖЕНСКИЙ (ЖЕНСКОГО, ЖЕНСКОЙ, ЖЕНСКИЕ, ЖЕНСКОЕ) |
258 | ЖЕНЩИНА (ЖЕНЩИНЫ, ЖЕНЩИН, ЖЕНЩИНАМ, ЖЕНЩИНАХ) |
43 | ЖЕНЯ (ЖЕНЕ, ЖЕНЮ) |
27 | ЖЕРЕБЕЦ (ЖЕРЕБЦА, ЖЕРЕБЦОВ, ЖЕРЕБЦЕ, ЖЕРЕБЦЫ) |
43 | ЖЕРТВА (ЖЕРТВУ, ЖЕРТВОЮ, ЖЕРТВОЙ, ЖЕРТВ, ЖЕРТВЫ) |
8 | ЖЕРТВОВАТЬ (ЖЕРТВОВАЛИ, ЖЕРТВУЮТ, ЖЕРТВУЕТ, ЖЕРТВУЯ) |
18 | ЖЕСТ (ЖЕСТАМИ, ЖЕСТЫ, ЖЕСТОМ, ЖЕСТУ) |
11 | ЖЕСТКИЙ (ЖЕСТКИМИ, ЖЕСТОК, ЖЕСТКИЕ, ЖЕСТКУЮ, ЖЕСТКОМ) |
64 | ЖЕСТОКИЙ (ЖЕСТОКО, ЖЕСТОКУЮ, ЖЕСТОКИМ, ЖЕСТОКАЯ) |
4 | ЖЕСТОЧАЙШИЙ (ЖЕСТОЧАЙШИЕ, ЖЕСТОЧАЙШИМ) |
7 | ЖЕЧЬ (ЖГЛИ, ЖГУ, ЖЖЕТЕ, ЖЕГ) |
18 | ЖИВАТЬ (ЖИВАЯ, ЖИВАЛИ, ЖИВАЛ) |
7 | ЖИВЕЙШИЙ (ЖИВЕЙШЕЕ, ЖИВЕЙШИМ, ЖИВЕЙШУЮ, ЖИВЕЙШЕГО) |
13 | ЖИВИТЬ (ЖИВИТЕ, ЖИВИ, ЖИВЯ, ЖИВИТ) |
188 | ЖИВОЙ, ЖИВАЯ (ЖИВО, ЖИВОГО, ЖИВЫХ, ЖИВЫМ) |
12 | ЖИВОПИСЕЦ (ЖИВОПИСЦЫ, ЖИВОПИСЦА, ЖИВОПИСЦУ) |
24 | ЖИВОПИСНЫЙ (ЖИВОПИСНЫХ, ЖИВОПИСНОЕ, ЖИВОПИСНЫ, ЖИВОПИСНА, ЖИВОПИСНЕЕ) |
8 | ЖИВОПИСЬ (ЖИВОПИСИ, ЖИВОПИСЬЮ) |
9 | ЖИВОСТЬ (ЖИВОСТЬЮ, ЖИВОСТИ) |
22 | ЖИВОТ (ЖИВОТЫ, ЖИВОТЕ, ЖИВОТУ, ЖИВОТОМ) |
27 | ЖИВОТНЫЙ (ЖИВОТНОЙ, ЖИВОТНОГО, ЖИВОТНАЯ, ЖИВОТНЫЕ, ЖИВОТНОЕ) |
13 | ЖИВУЩИЙ (ЖИВУЩИМИ, ЖИВУЩИХ, ЖИВУЩИЕ, ЖИВУЩИМ, ЖИВУЩЕМУ) |
16 | ЖИВШИЙ (ЖИВШЕЮ, ЖИВШИМ, ЖИВШЕЙ, ЖИВШЕМУ) |
5 | ЖИД (ЖИДЫ, ЖИДОВ) |
8 | ЖИДКИЙ (ЖИДКИЕ, ЖИДКОЙ, ЖИДКИМ, ЖИДКА) |
4 | ЖИДОВСКИЙ (ЖИДОВСКИХ, ЖИДОВСКОЕ) |
6 | ЖИЗНЕННОСТЬ (ЖИЗНЕННОСТИ) |
17 | ЖИЗНЕННЫЙ (ЖИЗНЕННЫЕ, ЖИЗНЕННЫХ, ЖИЗНЕННОГО, ЖИЗНЕННО, ЖИЗНЕННОЙ) |
8 | ЖИЗНЕОПИСАНИЕ (ЖИЗНЕОПИСАНИИ, ЖИЗНЕОПИСАНИЙ) |
587 | ЖИЗНЬ (ЖИЗНИ, ЖИЗНЬЮ) |
120 | ЖИЛА (ЖИЛ, ЖИЛАМ, ЖИЛАМИ, ЖИЛЫ) |
22 | ЖИЛАЯ (ЖИЛА, ЖИЛОГО, ЖИЛЫЕ, ЖИЛЫ, ЖИЛО) |
11 | ЖИЛЕТ (ЖИЛЕТЕ) |
5 | ЖИЛЕЦ |
12 | ЖИЛИЩЕ, ЖИЛИЩА (ЖИЛИЩИ, ЖИЛИЩУ) |
11 | ЖИЛЬЕ (ЖИЛЬЯ) |
12 | ЖИРНЫЙ (ЖИРНЫЕ, ЖИРНЫМ, ЖИРНЫ, ЖИРНОМУ) |
7 | ЖИТЕЙСКИЙ (ЖИТЕЙСКОЙ, ЖИТЕЙСКУЮ, ЖИТЕЙСКИЕ) |
72 | ЖИТЕЛЬ (ЖИТЕЛЕЙ, ЖИТЕЛИ, ЖИТЕЛЯ, ЖИТЕЛЯМИ) |
263 | ЖИТЬ (ЖИЛ, ЖИВЕТ, ЖИЛИ, ЖИЛА) |
27 | ЖИТЬЕ (ЖИТЬЯ, ЖИТЬЕМ) |
11 | ЖИХАРЕВ (ЖИХАРЕВА, ЖИХАРЕВЫМ, ЖИХАРЕВУ) |
3 | ЖОЗЕФ |
3 | ЖОРЖ |
13 | ЖРЕБИЙ (ЖРЕБИЮ, ЖРЕБИЯ, ЖРЕБИЕМ) |
108 | ЖУКОВСКИЙ (ЖУКОВСКОГО, ЖУКОВСКОМ, ЖУКОВСКИМ, ЖУКОВСКОМУ) |
4 | ЖУРИТЬ (ЖУРЮ, ЖУРИМ, ЖУРИ, ЖУРИТ) |
136 | ЖУРНАЛ (ЖУРНАЛЕ, ЖУРНАЛА, ЖУРНАЛЫ, ЖУРНАЛАХ) |
33 | ЖУРНАЛИСТ (ЖУРНАЛИСТА, ЖУРНАЛИСТОМ, ЖУРНАЛИСТЫ, ЖУРНАЛИСТАМИ) |
16 | ЖУРНАЛЬНЫЙ (ЖУРНАЛЬНОЙ, ЖУРНАЛЬНЫЕ, ЖУРНАЛЬНЫХ, ЖУРНАЛЬНУЮ, ЖУРНАЛЬНАЯ) |
Несколько случайно найденных страниц
по слову
ЖУРНАЛИСТ (ЖУРНАЛИСТЫ, ЖУРНАЛИСТАМИ, ЖУРНАЛИСТОМ, ЖУРНАЛИСТА)
Входимость: 1. Размер: 219кб.
Часть текста: взрослые проверяют часы, а дети начинают бессознательно играть в солдатики. Привычка эта так сильна, что, когда начинается наводнение, чиновники бросаются переводить часы. [36] Но с трех часов 14 марта 1828 года пушки вздыхали по-боевому. Был дан двести один выстрел. Петропавловская крепость была тем местом, где лежали мертвые императоры и сидели живые бунтовщики. Двести один, друг за другом, выстрел напоминал не торжество, а восстание. Между тем все было необычайно просто и даже скучно. Вечером коллежский советник прибыл в нумера Демута. Он потребовал три нумера, соединяющиеся между собою и удобные. Он завалился спать и всю ночь проспал как убитый. Изредка его смущал рисунок обоев и мягкие туфли, шлепавшие по коридору. Чужая мебель необыкновенно громко рассыхалась. Он словно опустился в тяжелый мягкий диван, обступивший его тело со всех сторон, провалился сквозь дно, и нумерные шторы, казалось, пали на окна навсегда. В десять часов он уже брился, надевал, как перед смертью или экзаменом, чистое белье, в двенадцать несся в Коллегию Иностранных Дел. В большой зале его встретили чины. Сколько разнообразных рук он пожал, а взгляды у всех были такие, как будто в глубине зала, куда он поспешно проникал, готовилась неожиданная западня. Все коллежские советники Петербурга были в этот день пьяны завистью, больны от нее, а ночью безотрадно и горячо молились ...
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: за столом в цветнике и пьют чай). Антося и Лудвися (одна за клавикордами, а другая с гитарой, и поют). Рославлевы слуги (увязывают чемодан и проч.). Писарж (пишет за столом). Пан Чижевский (читает варшавскую газету) <Краковяк> Антося и Лудвися Молодость, как струйка! Молодость, как цвет! Пробежит украдкой, процветет - и нет! "Милая Магдуся!" Янек говорил: "Злых людей не труся, Молви: ты мне мил!" Что ж на то Магдуся Молвила ему? - "Сердцем отдаюся Другу моему!". Завтра - гость неверный! прошлый гость - вчера! На любовь и радость нам одна пора! Слышу ли, как зыбкий Крадется ручей, Как на ветке гибкой Стонет соловей, В розу ли всмотрюся, Что цветет на срок, Вспомнится Магдуся И ее урок. Завтра - гость неверный! прошлый гость - вчера! На любовь и радость нам одна пора! Рославлев младший и Юлия входят в комнату Рославлев младший. В дороге чай и песни всегда кстати, но и лошади не лишнее. Мы теперь отдохнули, освежились; отправьте нас скорее, пан почтмистрж! Пан Чижевский. Зараз, яснеосвещенный! кони готовы. Писарж (между тем показывает ему подорожную и тихо говорит). Позвольте только расспросить о имени вашем: мы никак не разберем. (Читает) "Следующему из Санкт-Петербурга в Варшаву"... Рослаилев младший. "Гвардии ротмистру Рославлеву". Пан Чижевский (читает про себя). "...С будущими"... Рославлев младший. И слава богу! не только с будущими, но и с настоящею (показывая на жену) на зло всем препятствиям. Пан Чижевский. А, понимаю, понимаю. Жизнь скучным трактом вам казалась! - Так, взяв любовь в проводники, Желали вы, чтобы досталась И радость с лёгкой вам руки! Так! к счастью пристани надёжной Всем мил открытый лист в жене... Антося Ах! как хотелось бы и мне | Скорей быть также подорожной. | bis...
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: Письмо из Бреста Литовского к издателю («Вестника Европы»). Июня 26-го дня 1814 г. Брест. Позвольте доставить вам некоторое сведение о празднике, который давали командующему кавалерийскими резервами, генералу Кологривову, его офицеры. Издатель «Вестника Европы» должен в нем принять участие; ибо ручаюсь, что в Европе не много начальников, которых столько любят, сколько здешние кавалеристы своего. Поводом к празднеству было награждение, полученное генералом Кологривовым: ему пожалован орден святого Владимира I степени. Неподражаемый государь наш на высочайшей степени славы, среди торжества своего в Париже, среди восторгов удивленного света, среди бесчисленных и беспримерных трофеев, помнит о ревностных, достойных чиновниках и щедро их награждает. При первом объявлении о монаршей милости любимому начальнику приближенные генерала условились торжествовать радостное происшествие и назначили на то день 22 июня. День был прекрасный, утро, смею сказать, пиитическое. Так день желанный воссиял, И к генералу строй предстал Пиитов всякого сословья; Один стихи ему кладет В карман, другой под изголовье; А он — о доброта! какой примеров нет — Все оды принимает, Читает их и не зевает.— Нет; он был тронут до глубины сердца и, подобно всем, дивился, сколько стихотворцев образовала искренняя радость. Вот приглашение, которое он получил ото всего дежурства: Вождь, избранный царем К трудам, Отечеству полезным! Се новым грудь твою лучом Монарх наш озаряет звездным. Державный сей герой, Смирив крамолу И меч склоняя долу, Являет благость над тобой, Воспомянув твои заслуги неиссчетны: Тогда как разрушал он замыслы наветны И ты перуны закалял, От коих мир весь трепетал; Тобою внушены кентавры, Что ныне пожинали лавры И в вихре смерть несли врагам. Царь помнит то — и радость нам! Скорее осушим, друзья, заздравны чаши! А ты приди, узри, ...
Входимость: 4. Размер: 48кб.
Часть текста: реальному прототипу". (Фомичев С. А. Автор "Горе от ума" и читатели комедии. - В кн.: А. С. Грибоедов. Творчество. Биография. Традиции. Л.: Наука, 1977, с. 22). Расхождения в оценке "Смерти Вазир-Мухтара" во многом связаны с определением жанровой специфики этого произведения. В ряде случаев "Смерть Вазир-Мухтара" вполне обоснованно называют историческим романом. Но несколько раз книга была названа и "романом-исследованием". Подчеркивая "познавательное значение", "познавательную сущность" лучших советских исторических романов, Т. Ю. Хмельницкая в статье "Исследовательский роман" полагает, что у Тынянова это "ощущается особенно остро", что дает критику основание определить романы писателя как "исследовательские" (см.: Хмельницкая Т. Голоса времени. М.; Л.: Наука, 1963, с. 42 и др.). Сходное мнение высказал и Б. М. Эйхенбаум, назвавший книгу Тынянова "своего рода научным романом" (Эйхенбаум Б. О прозе. Л.: Худож. лит., 1969, с. 419). [419] Однако даже цитируемые авторы проявляют вполне объяснимую непоследовательность, невольно опровергая свои же определения. Так, Т. Хмельницкая видит силу Тынянова-беллетриста в том, что "он дает нам образ эпохи куда шире и глубже, чем в своих очень интересных... историко-литературных исследованиях". Б. Эйхенбаум, по существу, подвергает сомнению свою же мысль о "научности" романа Тынянова, заявляя, что судьба Грибоедова - проблема, "вряд ли разрешимая научными методами из-за отсутствия материала". Весь тон повествования в этом романе, говорит далее Б. Эйхенбаум, не является "объективно-эпическим; здесь внутренние монологи героя сопрягаются с лирически напряженными авторскими комментариями". При этом разные "несоизмеримые" вещи связаны отнюдь не логической, а поэтической связью и т. д. Поэтому Эйхенбаум в итоге...
Входимость: 3. Размер: 62кб.
Часть текста: при сем случае, и Тебриз казался ему разноцветной колышущейся выветренной глиной. Тяжелый караван шел за ним. Сто лошадей, и мулов, и катеров везли за ним Нину, Мальцева, Аделунга, Сашку, армян, грузин, казаков, кладь. Он ехал так прямо, как будто конь его по близорукости боялся сбиться с пути. Стреляли французские пистолеты, трещали фальконеты сарбазов, какая-то желтая персиянская рвань по бокам галдела, и ехал навстречу медленно, на пританцовывающей кобыле чернобородый, улыбающийся, изнеженный Аббас-Мирза - голубое с белым. Что-то шевелилось за Аббасом, за свитой, за полками, словно шевелились серые палатки, - шли слоны. Грохот барабанов встречал победителя, ровный, глухой, безостановочный. Ворота Тебриза закрылись. Были выметены дорожки у английской миссии, как сени. Жеребцы храпели, наезжая на оборванцев. Барабаны били. 2 Снизу слышался смех - это Нина, леди Макдональд и юный Борджис из английской миссии играли в новую, только что привезенную игру. Круглый, полный стук шаров, потом шорох платьев и смех. Кабинет был убран хорошо и спокойно, без маменькиных штучек, не голые палаты Паскевича. Он был с кожаною мебелью, глубокими английскими креслами, в которых можно курить, но нельзя отчаиваться. Путь был дальний, месячный. Путь и лихорадка. И лицо Нины. Камни, версты, халаты были позади. Камень у Амамлы, могила Монтрезора, русского майора, который был послан Цициановым за провиантом, подвергся нападению и, видя, что все заряды вышли у него, бросился на орудие, крепко его обнял и так был изрублен, и - стал Монтрезоровым камнем. [277] Халаты, сотни халатов ханских у Эривани - всех этих Мамед-ханов, Амед-ханов, Паша-ханов, Джафар-ханов, которых с этого времени Нина зовет вообще: чапарханы. И речь эриванского плац-адъютанта: "Эриванское ханье честь имеет... " И цветные мантии, армянские...