• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ж"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 179).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    4ЖАДНОСТЬ (ЖАДНОСТЬЮ, ЖАДНОСТИ)
    19ЖАДНЫЙ (ЖАДНО, ЖАДНАЯ, ЖАДНЫЕ, ЖАДЕН)
    25ЖАЖДА (ЖАЖДЫ, ЖАЖДУ, ЖАЖДОЮ, ЖАЖДОЙ)
    16ЖАЖДАТЬ (ЖАЖДЕТ, ЖАЖДУ, ЖАЖДУТ, ЖАЖДАЛ, ЖАЖДЕТЕ)
    24ЖАЛЕТЬ (ЖАЛЕЛ, ЖАЛЕЛИ, ЖАЛЕЮ, ЖАЛЕЯ, ЖАЛЕЙ)
    67ЖАЛИТЬ (ЖАЛЬ, ЖАЛЯТ, ЖАЛИТ)
    40ЖАЛКИЙ (ЖАЛКО, ЖАЛКОЙ, ЖАЛКИМ, ЖАЛОК)
    21ЖАЛОБА (ЖАЛОБАМИ, ЖАЛОБЫ, ЖАЛОБАМ, ЖАЛОБ)
    7ЖАЛОБНЫЙ (ЖАЛОБНО)
    4ЖАЛОВАНИЕ (ЖАЛОВАНИИ, ЖАЛОВАНИЯ)
    34ЖАЛОВАНЬЕ (ЖАЛОВАНЬЯ, ЖАЛОВАНЬЕМ, ЖАЛОВАНЬЮ)
    50ЖАЛОВАТЬ (ЖАЛУЕТ, ЖАЛОВАЛИ, ЖАЛОВАЛ, ЖАЛУЮ)
    7ЖАЛОСТЬ (ЖАЛОСТИ, ЖАЛОСТЬЮ)
    6ЖАН, ЖАНА
    9ЖАНДАРМ (ЖАНДАРМОВ, ЖАНДАРМА, ЖАНДАРМАМИ, ЖАНДАРМЫ)
    156ЖАНДР, ЖАНДРА, ЖАНДРЕ (ЖАНДРОМ, ЖАНДРУ)
    7ЖАНР (ЖАНРЕ, ЖАНРОВ, ЖАНРУ, ЖАНРА)
    58ЖАР, ЖАРА (ЖАРОМ, ЖАРУ, ЖАРЫ)
    28ЖАРКИЙ (ЖАРКО, ЖАРКОЙ, ЖАРКИЕ, ЖАРКАЯ, ЖАРКОГО)
    7ЖАРОВНЯ (ЖАРОВНЯХ, ЖАРОВНИ)
    5ЖАРОК, ЖАРКА (ЖАРКОЙ, ЖАРКОМ, ЖАРКОЮ)
    4ЖАТВА (ЖАТВЫ, ЖАТВОЮ, ЖАТВУ)
    8ЖАТЬ (ЖАЛ, ЖАЛИ, ЖАЛО, ЖНУТ)
    15ЖАТЬ (ЖМЕТ, ЖАЛ, ЖАЛО, ЖАЛИ)
    4ЖГУЧИЙ (ЖГУЧЕЙ, ЖГУЧЕЕ, ЖГУЧАЯ)
    154ЖДАТЬ (ЖДАЛ, ЖДУТ, ЖДЕТ, ЖДАЛИ)
    11ЖЕВАТЬ (ЖЕВАЛ, ЖУЯ, ЖЕВАЛА, ЖЕВАЛИ)
    5ЖЕЛАВШИЙ (ЖЕЛАВШИХ, ЖЕЛАВШИЕ)
    4ЖЕЛАЕМЫЙ (ЖЕЛАЕМОМУ, ЖЕЛАЕМОЕ, ЖЕЛАЕМОЙ)
    106ЖЕЛАНИЕ (ЖЕЛАНИЮ, ЖЕЛАНИЕМ, ЖЕЛАНИИ, ЖЕЛАНИЯ)
    7ЖЕЛАННЫЙ (ЖЕЛАННОЙ, ЖЕЛАННОГО, ЖЕЛАННЫМ)
    5ЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ (ЖЕЛАТЕЛЬНО)
    136ЖЕЛАТЬ (ЖЕЛАЯ, ЖЕЛАЕТ, ЖЕЛАЛ, ЖЕЛАЮ, ЖЕЛАЛИ)
    12ЖЕЛАЮЩИЙ (ЖЕЛАЮЩИХ, ЖЕЛАЮЩИМ, ЖЕЛАЮЩЕЙ)
    25ЖЕЛЕЗНЫЙ (ЖЕЛЕЗНОЮ, ЖЕЛЕЗНЫЕ, ЖЕЛЕЗНАЯ, ЖЕЛЕЗНОЙ)
    6ЖЕЛТОВАТЫЙ (ЖЕЛТОВАТУЮ, ЖЕЛТОВАТАЯ, ЖЕЛТОВАТОМ, ЖЕЛТОВАТОГО, ЖЕЛТОВАТОЕ)
    39ЖЕЛТЫЙ (ЖЕЛТОЙ, ЖЕЛТЫЕ, ЖЕЛТ, ЖЕЛТАЯ)
    8ЖЕЛУДОК (ЖЕЛУДКА, ЖЕЛУДКЕ)
    10ЖЕЛЧНЫЙ (ЖЕЛЧНО, ЖЕЛЧЕН, ЖЕЛЧНУЮ, ЖЕЛЧНОЕ)
    14ЖЕЛЧЬ (ЖЕЛЧИ, ЖЕЛЧЬЮ)
    4ЖЕМАНСТВО (ЖЕМАНСТВА)
    5ЖЕМЧУГ (ЖЕМЧУГОВ, ЖЕМЧУГА)
    4ЖЕМЧУЖИНА (ЖЕМЧУЖИНЕ, ЖЕМЧУЖИНЫ)
    7ЖЕМЧУЖНЫЙ (ЖЕМЧУЖНОЕ, ЖЕМЧУЖНОМ, ЖЕМЧУЖНАЯ, ЖЕМЧУЖНЫ)
    310ЖЕНА (ЖЕНЕ, ЖЕНЫ, ЖЕНУ, ЖЕНОЮ)
    23ЖЕНАТЫЙ (ЖЕНАТ, ЖЕНАТЫЕ, ЖЕНАТОМ, ЖЕНАТЫ)
    7ЖЕНИНЫ (ЖЕНИНЫХ, ЖЕНИНО, ЖЕНИНОЙ)
    108ЖЕНИТЬ (ЖЕНИЛ, ЖЕНИТ, ЖЕНИШЬ, ЖЕНЮ)
    17ЖЕНИТЬБА (ЖЕНИТЬБЕ, ЖЕНИТЬБУ, ЖЕНИТЬБОЮ, ЖЕНИТЬБЫ)
    32ЖЕНИХ (ЖЕНИХОМ, ЖЕНИХА, ЖЕНИХОВ, ЖЕНИХИ)
    82ЖЕНСКИЙ (ЖЕНСКОГО, ЖЕНСКОЙ, ЖЕНСКИЕ, ЖЕНСКОЕ)
    258ЖЕНЩИНА (ЖЕНЩИНЫ, ЖЕНЩИН, ЖЕНЩИНАМ, ЖЕНЩИНАХ)
    43ЖЕНЯ (ЖЕНЕ, ЖЕНЮ)
    27ЖЕРЕБЕЦ (ЖЕРЕБЦА, ЖЕРЕБЦОВ, ЖЕРЕБЦЕ, ЖЕРЕБЦЫ)
    43ЖЕРТВА (ЖЕРТВУ, ЖЕРТВОЮ, ЖЕРТВОЙ, ЖЕРТВ, ЖЕРТВЫ)
    8ЖЕРТВОВАТЬ (ЖЕРТВОВАЛИ, ЖЕРТВУЮТ, ЖЕРТВУЕТ, ЖЕРТВУЯ)
    18ЖЕСТ (ЖЕСТАМИ, ЖЕСТЫ, ЖЕСТОМ, ЖЕСТУ)
    11ЖЕСТКИЙ (ЖЕСТКИМИ, ЖЕСТОК, ЖЕСТКИЕ, ЖЕСТКУЮ, ЖЕСТКОМ)
    64ЖЕСТОКИЙ (ЖЕСТОКО, ЖЕСТОКУЮ, ЖЕСТОКИМ, ЖЕСТОКАЯ)
    4ЖЕСТОЧАЙШИЙ (ЖЕСТОЧАЙШИЕ, ЖЕСТОЧАЙШИМ)
    7ЖЕЧЬ (ЖГЛИ, ЖГУ, ЖЖЕТЕ, ЖЕГ)
    18ЖИВАТЬ (ЖИВАЯ, ЖИВАЛИ, ЖИВАЛ)
    7ЖИВЕЙШИЙ (ЖИВЕЙШЕЕ, ЖИВЕЙШИМ, ЖИВЕЙШУЮ, ЖИВЕЙШЕГО)
    13ЖИВИТЬ (ЖИВИТЕ, ЖИВИ, ЖИВЯ, ЖИВИТ)
    188ЖИВОЙ, ЖИВАЯ (ЖИВО, ЖИВОГО, ЖИВЫХ, ЖИВЫМ)
    12ЖИВОПИСЕЦ (ЖИВОПИСЦЫ, ЖИВОПИСЦА, ЖИВОПИСЦУ)
    24ЖИВОПИСНЫЙ (ЖИВОПИСНЫХ, ЖИВОПИСНОЕ, ЖИВОПИСНЫ, ЖИВОПИСНА, ЖИВОПИСНЕЕ)
    8ЖИВОПИСЬ (ЖИВОПИСИ, ЖИВОПИСЬЮ)
    9ЖИВОСТЬ (ЖИВОСТЬЮ, ЖИВОСТИ)
    22ЖИВОТ (ЖИВОТЫ, ЖИВОТЕ, ЖИВОТУ, ЖИВОТОМ)
    27ЖИВОТНЫЙ (ЖИВОТНОЙ, ЖИВОТНОГО, ЖИВОТНАЯ, ЖИВОТНЫЕ, ЖИВОТНОЕ)
    13ЖИВУЩИЙ (ЖИВУЩИМИ, ЖИВУЩИХ, ЖИВУЩИЕ, ЖИВУЩИМ, ЖИВУЩЕМУ)
    16ЖИВШИЙ (ЖИВШЕЮ, ЖИВШИМ, ЖИВШЕЙ, ЖИВШЕМУ)
    5ЖИД (ЖИДЫ, ЖИДОВ)
    8ЖИДКИЙ (ЖИДКИЕ, ЖИДКОЙ, ЖИДКИМ, ЖИДКА)
    4ЖИДОВСКИЙ (ЖИДОВСКИХ, ЖИДОВСКОЕ)
    6ЖИЗНЕННОСТЬ (ЖИЗНЕННОСТИ)
    17ЖИЗНЕННЫЙ (ЖИЗНЕННЫЕ, ЖИЗНЕННЫХ, ЖИЗНЕННОГО, ЖИЗНЕННО, ЖИЗНЕННОЙ)
    8ЖИЗНЕОПИСАНИЕ (ЖИЗНЕОПИСАНИИ, ЖИЗНЕОПИСАНИЙ)
    587ЖИЗНЬ (ЖИЗНИ, ЖИЗНЬЮ)
    120ЖИЛА (ЖИЛ, ЖИЛАМ, ЖИЛАМИ, ЖИЛЫ)
    22ЖИЛАЯ (ЖИЛА, ЖИЛОГО, ЖИЛЫЕ, ЖИЛЫ, ЖИЛО)
    11ЖИЛЕТ (ЖИЛЕТЕ)
    5ЖИЛЕЦ
    12ЖИЛИЩЕ, ЖИЛИЩА (ЖИЛИЩИ, ЖИЛИЩУ)
    11ЖИЛЬЕ (ЖИЛЬЯ)
    12ЖИРНЫЙ (ЖИРНЫЕ, ЖИРНЫМ, ЖИРНЫ, ЖИРНОМУ)
    7ЖИТЕЙСКИЙ (ЖИТЕЙСКОЙ, ЖИТЕЙСКУЮ, ЖИТЕЙСКИЕ)
    72ЖИТЕЛЬ (ЖИТЕЛЕЙ, ЖИТЕЛИ, ЖИТЕЛЯ, ЖИТЕЛЯМИ)
    263ЖИТЬ (ЖИЛ, ЖИВЕТ, ЖИЛИ, ЖИЛА)
    27ЖИТЬЕ (ЖИТЬЯ, ЖИТЬЕМ)
    11ЖИХАРЕВ (ЖИХАРЕВА, ЖИХАРЕВЫМ, ЖИХАРЕВУ)
    3ЖОЗЕФ
    3ЖОРЖ
    13ЖРЕБИЙ (ЖРЕБИЮ, ЖРЕБИЯ, ЖРЕБИЕМ)
    108ЖУКОВСКИЙ (ЖУКОВСКОГО, ЖУКОВСКОМ, ЖУКОВСКИМ, ЖУКОВСКОМУ)
    4ЖУРИТЬ (ЖУРЮ, ЖУРИМ, ЖУРИ, ЖУРИТ)
    136ЖУРНАЛ (ЖУРНАЛЕ, ЖУРНАЛА, ЖУРНАЛЫ, ЖУРНАЛАХ)
    33ЖУРНАЛИСТ (ЖУРНАЛИСТА, ЖУРНАЛИСТОМ, ЖУРНАЛИСТЫ, ЖУРНАЛИСТАМИ)
    16ЖУРНАЛЬНЫЙ (ЖУРНАЛЬНОЙ, ЖУРНАЛЬНЫЕ, ЖУРНАЛЬНЫХ, ЖУРНАЛЬНУЮ, ЖУРНАЛЬНАЯ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЖУРНАЛИСТ (ЖУРНАЛИСТЫ, ЖУРНАЛИСТАМИ, ЖУРНАЛИСТОМ, ЖУРНАЛИСТА)

    1. Смерть Вазир-Мухтара (глава 2)
    Входимость: 1. Размер: 219кб.
    Часть текста: взрослые проверяют часы, а дети начинают бессознательно играть в солдатики. Привычка эта так сильна, что, когда начинается наводнение, чиновники бросаются переводить часы. [36] Но с трех часов 14 марта 1828 года пушки вздыхали по-боевому. Был дан двести один выстрел. Петропавловская крепость была тем местом, где лежали мертвые императоры и сидели живые бунтовщики. Двести один, друг за другом, выстрел напоминал не торжество, а восстание. Между тем все было необычайно просто и даже скучно. Вечером коллежский советник прибыл в нумера Демута. Он потребовал три нумера, соединяющиеся между собою и удобные. Он завалился спать и всю ночь проспал как убитый. Изредка его смущал рисунок обоев и мягкие туфли, шлепавшие по коридору. Чужая мебель необыкновенно громко рассыхалась. Он словно опустился в тяжелый мягкий диван, обступивший его тело со всех сторон, провалился сквозь дно, и нумерные шторы, казалось, пали на окна навсегда. В десять часов он уже брился, надевал, как перед смертью или экзаменом, чистое белье, в двенадцать несся в Коллегию Иностранных Дел. В большой зале его встретили чины. Сколько разнообразных рук он пожал, а взгляды у всех были такие, как будто в глубине зала, куда он поспешно проникал, готовилась неожиданная западня. Все коллежские советники Петербурга были в этот день пьяны завистью, больны от нее, а ночью безотрадно и горячо молились ...
    2. Кто брат, кто сестра, или обман за обманом
    Входимость: 1. Размер: 68кб.
    Часть текста: за столом в цветнике и пьют чай). Антося и Лудвися (одна за клавикордами, а другая с гитарой, и поют). Рославлевы слуги (увязывают чемодан и проч.). Писарж (пишет за столом). Пан Чижевский (читает варшавскую газету) <Краковяк> Антося и Лудвися Молодость, как струйка! Молодость, как цвет! Пробежит украдкой, процветет - и нет! "Милая Магдуся!" Янек говорил: "Злых людей не труся, Молви: ты мне мил!" Что ж на то Магдуся Молвила ему? - "Сердцем отдаюся Другу моему!". Завтра - гость неверный! прошлый гость - вчера! На любовь и радость нам одна пора! Слышу ли, как зыбкий Крадется ручей, Как на ветке гибкой Стонет соловей, В розу ли всмотрюся, Что цветет на срок, Вспомнится Магдуся И ее урок. Завтра - гость неверный! прошлый гость - вчера! На любовь и радость нам одна пора! Рославлев младший и Юлия входят в комнату Рославлев младший. В дороге чай и песни всегда кстати, но и лошади не лишнее. Мы теперь отдохнули, освежились; отправьте нас скорее, пан почтмистрж! Пан Чижевский. Зараз, яснеосвещенный! кони готовы. Писарж (между тем показывает ему подорожную и тихо говорит). Позвольте только расспросить о имени вашем: мы никак не разберем. (Читает) "Следующему из Санкт-Петербурга в Варшаву"... Рослаилев младший. "Гвардии ротмистру Рославлеву". Пан Чижевский (читает про себя). "...С будущими"... Рославлев младший. И слава богу! не только с будущими, но и с настоящею (показывая на жену) на зло всем препятствиям. Пан Чижевский. А, понимаю, понимаю. Жизнь скучным трактом вам казалась! - Так, взяв любовь в проводники, Желали вы, чтобы досталась И радость с лёгкой вам руки! Так! к счастью пристани надёжной Всем мил открытый лист в жене... Антося Ах! как хотелось бы и мне | Скорей быть также подорожной. | bis...
    3. Письмо из Бреста Литовского к издателю ("Вестника Европы"). Июня 26-го дня 1814 г. Брест.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    Часть текста: Письмо из Бреста Литовского к издателю («Вестника Европы»). Июня 26-го дня 1814 г. Брест. Позвольте доставить вам некоторое сведение о празднике, который давали командующему кавалерийскими резервами, генералу Кологривову, его офицеры. Издатель «Вестника Европы» должен в нем принять участие; ибо ручаюсь, что в Европе не много начальников, которых столько любят, сколько здешние кавалеристы своего. Поводом к празднеству было награждение, полученное генералом Кологривовым: ему пожалован орден святого Владимира I степени. Неподражаемый государь наш на высочайшей степени славы, среди торжества своего в Париже, среди восторгов удивленного света, среди бесчисленных и беспримерных трофеев, помнит о ревностных, достойных чиновниках и щедро их награждает. При первом объявлении о монаршей милости любимому начальнику приближенные генерала условились торжествовать радостное происшествие и назначили на то день 22 июня. День был прекрасный, утро, смею сказать, пиитическое. Так день желанный воссиял, И к генералу строй предстал Пиитов всякого сословья; Один стихи ему кладет В карман, другой под изголовье; А он — о доброта! какой примеров нет — Все оды принимает, Читает их и не зевает.— Нет; он был тронут до глубины сердца и, подобно всем, дивился, сколько стихотворцев образовала искренняя радость. Вот приглашение, которое он получил ото всего дежурства: Вождь, избранный царем К трудам, Отечеству полезным! Се новым грудь твою лучом Монарх наш озаряет звездным. Державный сей герой, Смирив крамолу И меч склоняя долу, Являет благость над тобой, Воспомянув твои заслуги неиссчетны: Тогда как разрушал он замыслы наветны И ты перуны закалял, От коих мир весь трепетал; Тобою внушены кентавры, Что ныне пожинали лавры И в вихре смерть несли врагам. Царь помнит то — и радость нам! Скорее осушим, друзья, заздравны чаши! А ты приди, узри, ...
    4. Смерть Вазир-Мухтара (примечания)
    Входимость: 4. Размер: 48кб.
    Часть текста: реальному прототипу". (Фомичев С. А. Автор "Горе от ума" и читатели комедии. - В кн.: А. С. Грибоедов. Творчество. Биография. Традиции. Л.: Наука, 1977, с. 22). Расхождения в оценке "Смерти Вазир-Мухтара" во многом связаны с определением жанровой специфики этого произведения. В ряде случаев "Смерть Вазир-Мухтара" вполне обоснованно называют историческим романом. Но несколько раз книга была названа и "романом-исследованием". Подчеркивая "познавательное значение", "познавательную сущность" лучших советских исторических романов, Т. Ю. Хмельницкая в статье "Исследовательский роман" полагает, что у Тынянова это "ощущается особенно остро", что дает критику основание определить романы писателя как "исследовательские" (см.: Хмельницкая Т. Голоса времени. М.; Л.: Наука, 1963, с. 42 и др.). Сходное мнение высказал и Б. М. Эйхенбаум, назвавший книгу Тынянова "своего рода научным романом" (Эйхенбаум Б. О прозе. Л.: Худож. лит., 1969, с. 419). [419] Однако даже цитируемые авторы проявляют вполне объяснимую непоследовательность, невольно опровергая свои же определения. Так, Т. Хмельницкая видит силу Тынянова-беллетриста в том, что "он дает нам образ эпохи куда шире и глубже, чем в своих очень интересных... историко-литературных исследованиях". Б. Эйхенбаум, по существу, подвергает сомнению свою же мысль о "научности" романа Тынянова, заявляя, что судьба Грибоедова - проблема, "вряд ли разрешимая научными методами из-за отсутствия материала". Весь тон повествования в этом романе, говорит далее Б. Эйхенбаум, не является "объективно-эпическим; здесь внутренние монологи героя сопрягаются с лирически напряженными авторскими комментариями". При этом разные "несоизмеримые" вещи связаны отнюдь не логической, а поэтической связью и т. д. Поэтому Эйхенбаум в итоге...
    5. Смерть Вазир-Мухтара (глава 7)
    Входимость: 3. Размер: 62кб.
    Часть текста: при сем случае, и Тебриз казался ему разноцветной колышущейся выветренной глиной. Тяжелый караван шел за ним. Сто лошадей, и мулов, и катеров везли за ним Нину, Мальцева, Аделунга, Сашку, армян, грузин, казаков, кладь. Он ехал так прямо, как будто конь его по близорукости боялся сбиться с пути. Стреляли французские пистолеты, трещали фальконеты сарбазов, какая-то желтая персиянская рвань по бокам галдела, и ехал навстречу медленно, на пританцовывающей кобыле чернобородый, улыбающийся, изнеженный Аббас-Мирза - голубое с белым. Что-то шевелилось за Аббасом, за свитой, за полками, словно шевелились серые палатки, - шли слоны. Грохот барабанов встречал победителя, ровный, глухой, безостановочный. Ворота Тебриза закрылись. Были выметены дорожки у английской миссии, как сени. Жеребцы храпели, наезжая на оборванцев. Барабаны били. 2 Снизу слышался смех - это Нина, леди Макдональд и юный Борджис из английской миссии играли в новую, только что привезенную игру. Круглый, полный стук шаров, потом шорох платьев и смех. Кабинет был убран хорошо и спокойно, без маменькиных штучек, не голые палаты Паскевича. Он был с кожаною мебелью, глубокими английскими креслами, в которых можно курить, но нельзя отчаиваться. Путь был дальний, месячный. Путь и лихорадка. И лицо Нины. Камни, версты, халаты были позади. Камень у Амамлы, могила Монтрезора, русского майора, который был послан Цициановым за провиантом, подвергся нападению и, видя, что все заряды вышли у него, бросился на орудие, крепко его обнял и так был изрублен, и - стал Монтрезоровым камнем. [277] Халаты, сотни халатов ханских у Эривани - всех этих Мамед-ханов, Амед-ханов, Паша-ханов, Джафар-ханов, которых с этого времени Нина зовет вообще: чапарханы. И речь эриванского плац-адъютанта: "Эриванское ханье честь имеет... " И цветные мантии, армянские...