• Приглашаем посетить наш сайт
    Блок (blok.lit-info.ru)
  • * * * ("Там, где вьется Алазань")

    
                              Там, где вьется Алазань,
                              Веет нега и прохлада,
                              Где в садах сбирают дань
                              Пурпурного винограда,
                              Светло светит луч дневной,
                              Рано ищут, любят друга...
                              Ты знаком ли с "той страной,
                              Где земля не знает плуга,
                              Вечно-юная блестит
                              Пышно яркими цветами
                              И садителя дарит
                              Золотистыми плодами?...
                              Странник, знаешь ли любовь,
                              Не подругу снам покойным,
                              Страшную под небом знойным?
                              Как пылает ею кровь?
                              Ей живут и ею дышат,
                              Страждут и падут в боях
                              С ней в душе и на устах.
                              Так самумы с юга пышат,
                              Раскаляют степь...
                              Что судьба, разлука, смерть!...
    
    

    ПРИМЕЧАНИЯ

    Печатается по тексту первой публикации в "Русском слове" 1859, No 5, Предпоследний стих не отделан, и вообще все стихотворение, очевидно, представляет собою черновой набросок. Датировке не поддается: колебания возможны между 1818 и 1827 гг. Известно, что Грибоедов неоднократно гостил в кахетинском имении кн. Чавчавадзе - Цинондали, расположенном на берегу Алэзани (см. И. Ениколопов. А. С. Грибоедов в Грузии и Персии, Тифлис, 1929, стр. 31).